Author |
Topic |
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/13/2006 : 12:17:09
|
Thanks Carl. I'm a One Percenter but sometimes, i find ideas. This one seems to be good. |
|
|
phys
- FB Fan -
Austria
32 Posts |
Posted - 03/14/2006 : 02:14:10
|
quote: Originally posted by Monsieur
"Something against you" in German :
Ich habe etwas gegen dich
I will show you fear in a handful of dust
very good! i'm impressed! |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/14/2006 : 03:58:13
|
Where are the japanese members?! I'm waiting for their translations... |
|
|
Carl
- A 'Fifth' Catholic -
Ireland
11546 Posts |
Posted - 03/14/2006 : 13:12:33
|
"You are within the Nipponese sushi bar, and I bring you with you're Nipponese romance-friend..."
;)
pas de dutchie! |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 04:06:08
|
Well, here i am with my translation.
DOG IN THE SAND – 11 SI ÇA PREND TOUTE LA NUIT (Frank Black)
Certains appellent ça le ruban D’autres disent la ligne blanche Je dis que c’est une vie de routier Eh bien, ça me va
Chaque jour de la semaine Chaque jour de la semaine
Nous avons entendu d’autres mecs parler Je pense qua ça va être un bon combat Ce soir la radio balance Je vais entendre ma chanson préférée
Si ça prend toute la nuit Si ça prend toute la nuit
Je vais aller laver ma chemise préférée Au centre ville de Marseille Il y a le même genre de ragots Qu’à Calais
Combien de jours et de semaines Combien de jours et de semaines
Maintenant chaque travail est important Mais cependant, parfois l’argent, c’est bien J’ai vu le fantôme de Johnny Horton Il a dit : Nous allons nous faire El Paso
Si ça prend toute la nuit Si ça prend toute la nuit
J’ai perdu mon cuisinier préféré Il a quitté Little Siam Pendant toutes ces années où je l’appelais Il disait : Me voici
Chaque jour de la semaine Chaque jour de la semaine
Certains doivent partir et voir leur maman Certains doivent jouer un concert ce soir Je dois partir et voir ma chérie Quand ensuite je dormirai je serai avec elle
Si ça prend toute la nuit Si ça prend toute la nuit
|
|
|
jediroller
* Dog in the Sand *
France
1718 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 04:13:54
|
Je crois qu'il parle de la saleté sur sa chemise, il ne l'a pas lavée depuis Calais.
free music |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 04:19:38
|
Im not sure coz I've heard that Frank liked to listen to people where you can wash your clothes. What do you think about that? Maybe I'm wrong. Thanks for your intention |
|
|
kathryn
~ Selkie Bride ~
Belgium
15320 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 04:20:14
|
quote: Originally posted by jediroller
Je crois qu'il parle de la saleté sur sa chemise, il ne l'a pas lavée depuis Calais.
free music
C’est vrai ça
I got some heaven in my head
|
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 04:26:09
|
Thanks a lot! I'll correct this one. That's why I want members to put their translations. Nobody's perfect |
|
|
pixie punk
> Teenager of the Year <
2923 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 07:50:40
|
Teenager of The Year=Adolescente del Año/The Cult Of Ray=El Culto De Rayo/Black Letter Days=Dias de Cartas Negras/Devil's Workshop=El Taller De Trabajo Del Diablo/Show Me Your Tears=Enseñame Tus Lagrimas |
|
|
vilainde
>> Denizen of the Citizens Band <<
Niue
7443 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 07:56:10
|
I've been working on some translations: Jet Black River in capitals.
JET BLACK RIVER TAKE ME ON WHAT'S IN-BETWEEN IS WAITING ON ME REVEALING CAFFEINE GHOSTS AND GIVING UP ITS GASOLINE I THINK I SEE THE STACKS OF MY HOME BLOW SWEET MEMORIES OF DIRTY MONOCHROME BUT ONCE AGAIN TONIGHT WE SING
JET BLACK RIVER'S CALLING ME JET BLACK RIVER'S CALLING ME JET BLACK RIVER'S CALLING ME JET BLACK RIVER'S CALLING ME
Denis
I love Guitar Wolf from the Erath! |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 11:10:01
|
quote: Originally posted by vilainde
I've been working on some translations: Jet Black River in capitals.
JET BLACK RIVER TAKE ME ON WHAT'S IN-BETWEEN IS WAITING ON ME REVEALING CAFFEINE GHOSTS AND GIVING UP ITS GASOLINE I THINK I SEE THE STACKS OF MY HOME BLOW SWEET MEMORIES OF DIRTY MONOCHROME BUT ONCE AGAIN TONIGHT WE SING
JET BLACK RIVER'S CALLING ME JET BLACK RIVER'S CALLING ME JET BLACK RIVER'S CALLING ME JET BLACK RIVER'S CALLING ME
Denis
I love Guitar Wolf from the Erath!
You're the best, boy! Can you translate tis one into french please?
|
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/15/2006 : 11:12:06
|
quote: Originally posted by pixie punk
Teenager of The Year=Adolescente del Año/The Cult Of Ray=El Culto De Rayo/Black Letter Days=Dias de Cartas Negras/Devil's Workshop=El Taller De Trabajo Del Diablo/Show Me Your Tears=Enseñame Tus Lagrimas
Thanks. Can do this with songs? It would be fun |
|
|
pixie punk
> Teenager of the Year <
2923 Posts |
Posted - 03/16/2006 : 11:46:12
|
CHARLES MICHAEL K.THOMPSON IV=CARLOS MIGUEL K.THOMPSON EL CUARTO |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/16/2006 : 12:42:09
|
Woah this should be his new stage name. Well, two new translations from Black Letter Days
BLACK LETTER DAY – 02 DIRECTION CALIFORNIE (Frank Black)
Ne t’inquiète pas, tu n’as pas besoin de te cacher parmi les arbres Viens à la lumière et tu seras libre Ne te précipite pas, la vie est si morne en haut dans les collines La vallée va guérir chacun de tes maux
Ne t’inquiète pas, je sais que tu es perdu(e) mais on te trouvera Avec de la chance nous sommes en direction de la Californie Avec de la chance nous sommes en direction de la Californie
Non, je ne te haïrai jamais Je veux juste te montrer la seule vérité Et répandre mon amour
Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Ne laisse pas ton esprit te poursuivre comme un chien Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Nous venons aujourd’hui pour sauver ta ville
Pas de problème ! Je sais que demain amène le soleil doré Où il y a du vin et une olive pour chacun Dépêche-toi maintenant propage la nouvelle de là sur ta butte Avec de la chance nous sommes en direction de la Californie Avec de la chance je ne te planterai pas dans le sol
Non je ne te haïrai jamais Je veux juste te montrer la seule vérité Et répandre l’amour de Dieu
Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Nous venons pour sauver ton esprit et ta ville Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Nous venons pour te poursuivre comme un chien
BLACK LETTER DAY – 10 LE VIRAGE DE NOS ADIEUX (Frank Black)
Oh Pacoima qu’est-ce que tu me donnes ? Petite femme fatale, miséricorde Ses yeux sont verts et ses cheveux sont froids La journée désertique devient un froid du soir
Je t’ai pas mal vu mais je sais, je sais que c’est la fin Je t’ai vue vers le virage de nos adieux
Tu étais cassées et je t’ai refaite J’ai transformé tes mauvaises herbes en boutons d’or Tu étais perdue maintenant tu sais ce qu’il en est Tu étais un peu mince maintenant tu es un peu grosse
Tu m’as donné l’amour et bien que je sache que ce n’était pas pour faire semblant Je t’ai vue vers le virage de nos adieux
Oh Pacoima qu’est-ce que tu me donnes ? Petite femme fatale, miséricorde Mes yeux sont rouges mon humeur est noire Je t’ai appelée et tu ne t’es pas retournée
Où vas-tu et qui s’est pris d’amitié pour toi ? Je t’ai vue vers le virage de nos adieux
Où vas-tu et chérie qui s’est pris d’amitié pour toi ? Je t’ai vue vers le virage de nos adieux
|
|
|
Newo
~ Abstract Brain ~
Spain
2674 Posts |
Posted - 03/16/2006 : 12:44:57
|
Good work Garbonzia, specially Farewell Bend, I love playing that song. I´ll work on a couple for the weekend.
--
Gravy boat! Stay in the now! |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/16/2006 : 12:49:07
|
Thanks Newo. I'm so impatient. Can you tell me the songs you have chosen? |
|
|
Newo
~ Abstract Brain ~
Spain
2674 Posts |
Posted - 03/16/2006 : 13:11:46
|
Hint: one of them might rhyme with Schmields of Marigold.
--
Gravy boat! Stay in the now! |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/16/2006 : 22:27:39
|
Cool! |
|
|
Newo
~ Abstract Brain ~
Spain
2674 Posts |
Posted - 03/19/2006 : 06:16:44
|
Ella llora tanto tiempo Le oyo empezar a rezar Una vez en cuando te deseo Una vez en cuando Me escuchas oh dios Todavía estoy abajo en el convento Te mandaron lejos Han cogido tu único hijo Llegarás a ser acostumbrado a mi Bienvenido a tu alegría nueva Abajo en el servicio de los monjes Heloise
I´ll put up How You Went So Far later tonight or tomorrow.
--
Gravy boat! Stay in the now! |
Edited by - Newo on 03/19/2006 06:47:09 |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/20/2006 : 22:33:13
|
here is a funny song from TOTY
TEENAGER OF THE YEAR – 03 (JE VEUX VIVRE SUR UNE) PLAINE ABSTRAITE (Frank Black)
J’en ai marre de cette ville Je n’ai jamais vu les cieux qui changent Je n’ai jamais vu le sol Ou le coucher du soleil se lever Je veux vivre sur une plaine abstraite
J’ai construit une charpente Un endroit pour mettre mon regard qui s’étend sur dix mètres En pensant à cette peinture Peinte en plein-air Je veux vivre sur une plaine abstraite
J’ai besoin d’une nouvelle adresse Je veux un nouveau terrain Est-ce le nord ou le sud ? Je veux vivre sur une plaine abstraite
Je pourrais m’asseoir sur le toit Sur cette maison abstraite Imagine-toi ma vue abstraite Une souris abstraite Je veux vivre sur une plaine abstraite
J’ai besoin d’une nouvelle adresse Dis-moi que je ne suis pas insensé Est-ce en bas ou en haut ? Je veux vivre sur une plaine abstraite
And a weird song from Pistolero PISTOLERO – 13 L’HOMME SQUELETTIQUE (Frank Black)
Je suis un homme squelettique Tiens mon squelette Tiens ma main squelettique
J’ai rencontré un enfant dans les collines Appartenant au peuple du maïs Cela faisait 800 ans que cet enfant était né Et dans ses côtes J’ai trouvé une perle Une offrande du monde du maïs
Tiens ma main Nous marcherons sous le terrible soleil Tiens ma main Dans le sable chaud
En bas dans la vallée Où il y avait des fermes Doc. Digger avait trouvé une pièce pleine d’armes Mais à présent, il n’y a plus qu’un chien Qui aboie, enchaîné sur un terrain aménagé pour une caravane
|
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/24/2006 : 03:47:39
|
I love that one
BLACK LETTER DAY – 17 LES HERBES CHUCHOTEUSES (Frank Black)
Je suis allé grimper une colline couverte de mauvaises herbes Pour voir ce que je pourrais voir Là bien au dessous d’un tombeau hindou Où je vais de temps en temps
Et au sommet j’ai rencontré le mort Andy Je ne suis pas sûr de comment il a été tué Mais il y a un photographe cloué à un arbre Ouais j’incline toujours mon chapeau
Oh herbes chuchoteuses De quoi parlons-nous aujourd’hui ? Et qu’est-ce que vous dites ?
Dans les marécages de Leo Carillo Il y a un endroit où je peux dormir Un merveilleux gros rocher où j’ai vraiment rêvé Un joyeux rêve de l’âge de pierre
Et l’obscurité autour de moi s’est mise à ramper Et j’ai su que je devais partir Parce que la nuit c’est l’heure du cougouar Qui m’a renvoyé chez moi en pleure
|
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/24/2006 : 03:49:46
|
Please, can anyone tell me what does "they call me true blue" mean? i've translated this one into french but i don't understand this verse. Thanks... |
|
|
Cult_Of_Frank
= Black Noise Maker =
Canada
11687 Posts |
Posted - 03/24/2006 : 06:27:48
|
true blue = an English phrase for someone who is faithful
"If we hit that bullseye, the rest of the dominos will fall like a house of cards. Checkmate." |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/24/2006 : 10:33:43
|
thanks Cult Of Ray. It could have meant patriot or conservative. That's why... Thank you so much! |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/25/2006 : 12:16:04
|
In This Old Heartache, what does "blues of absinthe" mean? Cult of Frank, i need you again! Please... |
|
|
Cult_Of_Frank
= Black Noise Maker =
Canada
11687 Posts |
Posted - 03/25/2006 : 13:27:00
|
Absinthe is a type of alcohol from wormwood, generally coloured turquoise and shades of blue. Known for some mild hallucinogenic (sp?) effects.
"If we hit that bullseye, the rest of the dominos will fall like a house of cards. Checkmate." |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/25/2006 : 22:59:15
|
Thank you Cult of Frank! Without you, i'm nothing...
Here is a recapitulation...
TEENAGER OF THE YEAR – 01 (Portuguese version by Velvety) O que é que aconteceu ao Pong (Frank Black) O meu irmão e eu costumávamos jogá-lo no bar Tirando dinheiro a tipos Mais habituados a ganhar dinheiro nas cartas A pá a pá, para o lado para o lado Para o lado, para o lado, a pá, pá A pá a pá, para o lado para o lado Pong/ Bola na máquina Agora praticamente toda a gente canta Uma canção popular Mas eu ainda acredito no excelência do Pong A pá a pá, para o lado para o lado Para o lado, para o lado, a pá, pá A pá a pá, para o lado para o lado Pong/ Bola na máquina Se eles seguirem o H. G. Wells Bom, eu estarei na primeira viagem A um tempo antes do Kong O que é que aconteceu ao Pong? A pá a pá, para o lado para o lado Para o lado, para o lado, a pá, pá A pá a pá, para o lado para o lado Pong/ Bola na máquina
TEENAGER OF THE YEAR – 03 (French version by Garbonzia) (JE VEUX VIVRE SUR UNE) PLAINE ABSTRAITE (Frank Black) J’en ai marre de cette ville Je n’ai jamais vu les cieux qui changent Je n’ai jamais vu le sol Ou le coucher du soleil se lever Je veux vivre sur une plaine abstraite J’ai construit une charpente Un endroit pour mettre mon regard qui s’étend sur dix mètres En pensant à cette peinture Peinte en plein-air Je veux vivre sur une plaine abstraite J’ai besoin d’une nouvelle adresse Je veux un nouveau terrain Est-ce le nord ou le sud ? Je veux vivre sur une plaine abstraite Je pourrais m’asseoir sur le toit Sur cette maison abstraite Imagine-toi ma vue abstraite Une souris abstraite Je veux vivre sur une plaine abstraite J’ai besoin d’une nouvelle adresse Dis-moi que je ne suis pas insensé Est-ce en bas ou en haut ? Je veux vivre sur une plaine abstraite
PISTOLERO – 13 L’HOMME SQUELETTIQUE (French version by Garbonzia) (Frank Black) Je suis un homme squelettique Tiens mon squelette Tiens ma main squelettique J’ai rencontré un enfant dans les collines Appartenant au peuple du maïs Cela faisait 800 ans que cet enfant était né Et dans ses côtes J’ai trouvé une perle Une offrande du monde du maïs Tiens ma main Nous marcherons sous le terrible soleil Tiens ma main Dans le sable chaud En bas dans la vallée Où il y avait des fermes Doc. Digger avait trouvé une pièce pleine d’armes Mais à présent, il n’y a plus qu’un chien Qui aboie, enchaîné sur un terrain aménagé pour une caravane
DOG IN THE SAND – 06 (Spanish version by Newo) BALA (Frank Black) Disculpame tengo una llamada Cogo este llamada del Valhalla Di a mis amigos del espacio exterior Eres mi hijo, toma mi lugar Y si la revolución viene Tengo buenos amigos allá Toma mi lugar porque eres mi hijo Coge la luna, yo cogo el sol Y a proposito, si la revolución viene Toma mis fusiles toma mis pistolas Una bala sola cargada en cada una Y si no te gusta mi melodia La canto en un tono mayor Pues si todos están a bordo Regresamos al acorde menor Eres mi hijo, toma mi lugar Di a mis amigos del espacio exterior Cogo este llamada del Valhalla Disculpame tengo una llamada Tengo unos buenos amigos allá La revolución viene Una bala sola cargada en cada una Toma mis fusiles toma mis pistolas Y a proposito, si la revolución viene Toma mis fusiles toma mis pistolas Toma mi lugar porque eres mi hijo Disculpame cogo el sol Tomo mi lugar en Valhalla Y si la revolución viene Por favor toma mi pistola
DOG IN THE SAND – 06 (French version by Garbonzia) BALLE (Frank Black) Excuse-moi maintenant j’ai un appel Je prendrai cet appel de Walhalla S’il te plait dis à mes amis de l’espace que Tu es mon fils tu prendras ma place Et si la révolution arrive J’y ai quelques bons amis Prends ma place après tout tu es mon fils Tu prends la lune je prendrai le soleil Et à propos si la révolution arrive S’il te plait prend mes fusils prends mes pistolets Une seule balle chargée dans chacun Si tu n’aimes pas ma mélodie Je la chanterais dans un ton majeur Je la chanterais avec beaucoup de plaisir Mais si tout le monde est à bord Reprenons-la en mode mineur Tu es mon fils tu prendras ma place S’il te plait dis à mes amis de l’espace Que je prendrai cet appel de Walhalla Excuse-moi maintenant j’ai un appel J’y ai quelques bons amis La révolution arrive Une seule balle chargée dans chaque arme S’il te plait prends mes fusils s’il te plait prends mes pistolets A propos si la révolution arrive S’il te plait prends mes fusil prends mes pistolets Tu prendras ma place parce que tu es mon fils Excuse-moi maintenant je vais prendre ma place à Walhalla Et si la révolution arrive S’il te plait prends mes pistolets.
DOG IN THE SAND – 11 (French version by Garbonzia. Thank you jediroller & Kathryn) SI ÇA PREND TOUTE LA NUIT (Frank Black) Certains appellent ça le ruban D’autres disent la ligne blanche Je dis que c’est une vie de routier Eh bien, ça me va Chaque jour de la semaine Chaque jour de la semaine Nous avons entendu d’autres mecs parler Je pense qua ça va être un bon combat Ce soir la radio balance Je vais entendre ma chanson préférée Si ça prend toute la nuit Si ça prend toute la nuit Je vais aller laver ma chemise préférée Au centre ville de Marseille Elle a la même crasse Depuis Calais Combien de jours et de semaines Combien de jours et de semaines Maintenant chaque travail est important Mais cependant, parfois l’argent, c’est bien J’ai vu le fantôme de Johnny Horton Il a dit : Nous allons nous faire El Paso Si ça prend toute la nuit Si ça prend toute la nuit J’ai perdu mon cuisinier préféré Il a quitté Little Siam Pendant toutes ces années où je l’appelais Il disait : Me voici Chaque jour de la semaine Chaque jour de la semaine Certains doivent partir et voir leur maman Certains doivent jouer un concert ce soir Je dois partir et voir ma chérie Quand ensuite je dormirai je serai avec elle Si ça prend toute la nuit Si ça prend toute la nuit
DONG IN THE SAND – 12 (French version by Garbonzia) LE CHIEN DANS LE SABLE (Frank Black) Là où l’eau rougeoie Là où l’eau rougeoie C’est bleuâtre tout noir Là où la forêt pousse Je veux y retourner Je veux y retourner Laisse sortir Laisse sortir L’humeur exécrable qui est en toi Ouvre la bouche Tue-la avec ta chaussure Tue-la avec ta chaussure Si ton cœur est triste Si ton cœur est triste Donne un os à ton chien Regarde-la dans le sable C’est ta nouvelle maison C’est ta nouvelle maison
DOG IN THE SAND – 12 (Spanish version by Newo) DOG IN THE SAND Kie la avka lumas Kie la avka lumas Bluish all en nigra Kie la arbaro kreski Mi deziras al iri dorso Lasu la moody out Lasu la moody out Ugly humoro en vi Malfermu via busxo Mortigu gxi kun via sxuo Se via coro estas sad Se via coro estas sad Donu via hundo a osto Vidu sxi en la sablo This estas via nova hejmo
BLACK LETTER DAY – 02 (French version by Garbonzia) DIRECTION CALIFORNIE (Frank Black) Ne t’inquiète pas, tu n’as pas besoin de te cacher parmi les arbres Viens à la lumière et tu seras libre Ne te précipite pas, la vie est si morne en haut dans les collines La vallée va guérir chacun de tes maux Ne t’inquiète pas, je sais que tu es perdu(e) mais on te trouvera Avec de la chance nous sommes en direction de la Californie Avec de la chance nous sommes en direction de la Californie Non, je ne te haïrai jamais Je veux juste te montrer la seule vérité Et répandre mon amour Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Ne laisse pas ton esprit te poursuivre comme un chien Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Nous venons aujourd’hui pour sauver ta ville Pas de problème ! Je sais que demain amène le soleil doré Où il y a du vin et une olive pour chacun Dépêche-toi maintenant propage la nouvelle de là sur ta butte Avec de la chance nous sommes en direction de la Californie Avec de la chance je ne te planterai pas dans le sol Non je ne te haïrai jamais Je veux juste te montrer la seule vérité Et répandre l’amour de Dieu Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Nous venons pour sauver ton esprit et ta ville Ne t’inquiète pas, ne te fous pas le cafard Nous venons pour te poursuivre comme un chien
BLACK LETTER DAY – 06 (French version by Garbonzia) VALENTIN ET GARUDA (Frank Black) J’ai une gourde mais je n’ai pas de vin J’ai un costume mais je n’ai pas une pièce de 10 cents Oh aie pitié de moi Garuda je ne sais pas par où commencer J’avais un amour et elle m’appelait Valentin Je marche seul dans les rues Sous les sommets en pierre qui cachent le ciel Mes mains ont lâché prise Bien que mes doigts aient lâché la demoiselle la plus rare J’avais un amour et elle était toujours fidèle J’ai pris un verre oui j’ai joué ensuite elle a filé Oh aie pitié de moi Garuda et change mes mains en ailes Je reviens à la station on m’attend Mes yeux sont petits et sombres Mon cœur de pigeon pompe le sang si vite Je vole au-dessus du sol Pour ce que ça vaut je recherche l’amour perdu dans le passé
BLACK LETTER DAY – 10 (French version by Garbonzia) LE VIRAGE DE NOS ADIEUX (Frank Black) Oh Pacoima qu’est-ce que tu me donnes ? Petite femme fatale, miséricorde Ses yeux sont verts et ses cheveux sont froids La journée désertique devient un froid du soir Je t’ai pas mal vu mais je sais, je sais que c’est la fin Je t’ai vue vers le virage de nos adieux Tu étais cassées et je t’ai refaite J’ai transformé tes mauvaises herbes en boutons d’or Tu étais perdue maintenant tu sais ce qu’il en est Tu étais un peu mince maintenant tu es un peu grosse Tu m’as donné l’amour et bien que je sache que ce n’était pas pour faire semblant Je t’ai vue vers le virage de nos adieux Oh Pacoima qu’est-ce que tu me donnes ? Petite femme fatale, miséricorde Mes yeux sont rouges mon humeur est noire Je t’ai appelée et tu ne t’es pas retournée Où vas-tu et qui s’est pris d’amitié pour toi ? Je t’ai vue vers le virage de nos adieux Où vas-tu et chérie qui s’est pris d’amitié pour toi ? Je t’ai vue vers le virage de nos adieux
BLACK LETTER DAY – 17 LES HERBES CHUCHOTEUSES (French version by Garbonzia) (Frank Black) Je suis allé grimper une colline couverte de mauvaises herbes Pour voir ce que je pourrais voir Là bien au dessous d’un tombeau hindou Où je vais de temps en temps Et au sommet j’ai rencontré le mort Andy Je ne suis pas sûr de comment il a été tué Mais il y a un photographe cloué à un arbre Ouais j’incline toujours mon chapeau Oh herbes chuchoteuses De quoi parlons-nous aujourd’hui ? Et qu’est-ce que vous dites ? Dans les marécages de Leo Carillo Il y a un endroit où je peux dormir Un merveilleux gros rocher où j’ai vraiment rêvé Un joyeux rêve de l’âge de pierre Et l’obscurité autour de moi s’est mise à ramper Et j’ai su que je devais partir Parce que la nuit c’est l’heure du cougouar Qui m’a renvoyé chez moi en pleure
DEVIL’S WORKSHOP – 08 (Spanish version by Newo) HELOISE (Frank Black) Ella llora tanto tiempo Le oyo empezar a rezar Una vez en cuando te deseo Una vez en cuando Me escuchas oh dios Todavía estoy abajo en el convento Te mandaron lejos Han cogido tu único hijo Llegarás a ser acostumbrado a mi Bienvenido a tu alegría nueva Abajo en el servicio de los monjes Heloise
SHOW ME YOUR TEARS – 01 (Spanish version by Newo) Nadine (Frank Black) Allá va Nadine Vestida de negra Allá va Nadine Vestida de negra Cuando vea Nadine La deseo Me dejará entrar Debajo de sus ropas Me dejará entrar Debajo de sus ropas Esa chica tiene la piel Como una fantasma Pienso que esa brujita Cuece un hechizo Porque cuando me pasee Me encanta su olor Tiene un gran coche Me llevaría Tiene un gran coche Me llevaría Tal vez aparcamos Y conduszco
ONE MORE ROAD FOR THE HIT – 10 (German version by Phys) Louis' Port (Frank Black) Lass uns verschwinden Lass uns nach Louis' Port abhauen Wenn ich dort bin, das weiss ich, werde ich mich einfach wohl fühlen Lass uns eine Plage haben (???) Treib diese Spanier aus ihren Särgen Erhöre mein Gebet Six Seven Zero Five Nine Lass uns verschwinden Lass uns nach Louis' Port verschwinden Wenn ich dort bin werde ich mich einfach wohl fühlen Lass uns verschwinden Erhöre mein Gebet Jetzt kann ich sie hören Six Seven Zero Five Nine Lass uns vom Weg abkommen unter den Sternen von Louis' Port wir werden dann in die Augen eines göttlichen Gottes starren Lass uns eine Plage haben die Kanten werden allmählich weicher ich scher’ mich nicht drum Six Seven Zero Five Nine Lass uns vom Weg abkommen Lass uns bei Louis’ Port vom Weg abkommen wir werden dann in die Augen eines göttlichen Gottes starren
Any suggestion?
|
Edited by - Garbonzia on 03/26/2006 04:25:25 |
|
|
Newo
~ Abstract Brain ~
Spain
2674 Posts |
Posted - 03/26/2006 : 07:46:39
|
That version of Dog In The Sand is in Esperanto.
p.s. I still have How You Went So Far at home on a piece of paper, I´ll type it up.
--
Gravy boat! Stay in the now! |
Edited by - Newo on 03/26/2006 07:48:00 |
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 03/29/2006 : 11:21:21
|
One from Honeycomb...
HONEYCOMB – 08 ÉTRANGE AU REVOIR (Frank Black)
Je marchais dans un gros nuage noir Tu m’as pris la main et tu m’en as sortie
Un nid de démons jouait sur ma poitrine Tu m’as requinqué et tu les as enterrés
C’est douloureux, ça c’est sûr, nous visions si haut C’est si étrange de se dire au revoir
Nous avons vu le monde en voiture
Nous avons eu les meilleures vues à travers dix milles repas
C’est drôle comme un soir se transforme en des années
C’est drôle comme nous rigolons de toutes ces larmes
C’est douloureux, ça c’est sûr, nous avons essayé C’est si étrange de se dire au revoir
Oh ma chère, veux-tu une autre danse Une prière au dieu de la pluie pour qu’il nous donne une autre chance L’eau nous lavera, nous nous essorons sur la plaine Et nous nous jetons dans l’océan pour retrouver l’amour
C’est douloureux, ça c’est sûr, nous visions si haut C’est si étrange de se dire au revoir
C’est douloureux, ça c’est sûr, nous avons essayé C’est si étrange de se dire au revoir
|
|
|
Garbonzia
- FB Fan -
France
53 Posts |
Posted - 09/27/2019 : 01:08:14
|
Hi everybody ! Well, is there somebody here ? No new translations ? Because of my ex-girlfriend, I have lost all mine info French... |
|
|
Topic |
|